لا توجد نتائج مطابقة لـ عَرَضٌ مَجْمُوعيّ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي عَرَضٌ مَجْمُوعيّ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cette méthode permet de présenter les ressources totales disponibles pour la fourniture des services.
    وتتيح هذه المنهجية عرض مجموع الموارد المتاحة لتنفيذ هذه الخدمات.
  • Les principaux groupes intéressés et leurs besoins en matière d'information sont indiqués ci-après:
    وفيما يلي عرض للمجموعات الرئيسية صاحبة المصلحة واحتياجاتها من المعلومات:
  • Outre le texte d'information, nous avons l'intention de présenter divers jeux et dessins animées montrant les effets nocifs du tabac.
    ونزمع عرض مجموعة متنوعة من الألعاب والصور والرسوم المتحركة التي تبيِّن الآثار الضارة للتدخين بالإضافة إلى المعلومات النصية الجارية.
  • Le Rapporteur spécial a décidé de présenter un projet d'article complet eu égard aux liens entre les divers articles et à la portée relativement limitée du sujet.
    فقد ساد اعتقاد بأن الأنسب عرض مجموعة كاملة من مشاريع المواد على ضوء التفاعل بين فرادى المواد والنطاق المحدود نسبيا للموضوع.
  • Il suppose que le Bureau, plutôt que de traiter un grand nombre de transactions, offre un ensemble de compétences exceptionnelles sous la forme de lignes de produits ciblées permettant d'obtenir des résultats mesurables en peu de temps.
    فهذا يحول المكتب من تجهيز المعاملات إلى عرض مجموعة من المهارات الرفيعة المستوى في خطوط إنتاج مركزة، لتحقيق نتائج قابلة للقياس الكمي في غضون فترة زمنية وجيزة.
  • La communauté internationale pourrait fixer comme objectif le montant de 50 milliards de dollars de ressources supplémentaires, et l'on pourrait établir un menu d'options complet pour réaliser cet objectif.
    ويمكن أن يحدد مبلغ الـ 50 بليون دولار من الموارد الإضافية باعتباره هدفا للمجتمع الدولي، ويمكن عرض مجموعة شاملة من الخيارات لتحقيق هذا الهدف.
  • Le Groupe est heureux d'apprendre que la Banque mondiale a l'intention de soumettre à son conseil une stratégie globale d'appui transitoire prévoyant un crédit de 40 millions de dollars.
    ويعرب الفريق عن سـروره لمعرفـة أن البنك الدولي يعتزم عرض مجموعـة مسـاعـدات تتعلـق بـاستراتيجية دعم مؤقتــة على مجلسه التنفيذي باقتـراح تقديم ائتمـان قدره 40 مليون دولار.
  • La raison qui conduit à déployer ces activités interdépendantes est que l'application de la Convention exige une action intégrée et coordonnée, faisant appel à de nombreux partenaires et empruntant de nombreuses voies.
    والمنطق الكامن وراء عرض مجموعة العمليات المترابطة هذه هو أن تنفيذ الاتفاقية يحتاج إلى نهج متكامل ومنسق بين الشركاء المتعددين والقنوات المتعددة.
  • Le présent rapport ne vise pas à couvrir toute la gamme des activités en cours mais simplement à présenter certaines tendances de façon sélective.
    وليس الهدف من هذا التقرير عرض صورة جامعة مانعة للأنشطة الجارية في مجال الشراكات، وإنما عرض مجموعة مختارة من الاتجاهات القائمة في هذا المجال.
  • Le Département s'est employé en étroite collaboration avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences à afficher des collections de photos thématiques en différents endroits au Siège.
    وتعمل الإدارة بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على عرض مجموعات من الصور عن موضوعات معينة في مواقع بمقر الأمم المتحدة.